Sasveicināšanās un iepazīšanās. Nīderlandes lietišķā etiķete.

Sasveicināšanās un iepazīšanās. Nīderlandes lietišķā etiķete.

Nīderlandes lietišķā etiķete.

Īss ievads Nīderlandes un holandiešu tautas kultūrā. 

Īsa informācija par teritoriju. 

Kultūras pamatorientācija 1. daļa.

Kultūras pamatorientācija 2. daļa.

Kultūras pamatorientācija 3. daļa.

Komunikācijas veidi.

Uzvedība sabiedriskās vietās. 

Apģērbs.

Ēšanas un dzeršanas etiķete 1. daļa. 

Ēšanas un dzeršanas etiķete 2. daļa.

Kā būt labam viesim vai namatēvam.

Biznesa kultūra.

Valoda un biežāk lietotie vārdi

Holandiešu valoda ir ietekmējusi angļu valodu — un otrādi. Iespējams, sakarā ar tuvo geogrāfisko stāvokli, līdzīgām tirdzniecības interesēm un vēsturiskajiem sakariem starp puritāņiem un holandiešiem vairums holandiešu runā angliski. vidē).

Lūk, daži svarīgākie holandiešu vārdi un izteicieni un to tulkojums latviešu valodā.

 

goedmorgen                        labrīt

goedeavond                         labvakar

dag! vai tot ziens                 uz redzēšanos

ja                                          jā

alstublieft                             lūdzu

hertelijk dank                     ļoti pateicos

pardon                                  atvainojiet

Hoe gaat het?                       Kā klājas?

mijnheer                              kungs

mevrouw                              kundze

juffrouw                               jaunkundze

goedmiddag                          labdien

goednacht                             arlabunakti

allo                                        klausos

nee                                         ne

dank u                                    paldies

niets te danken                       nav par ko

aandenaam kennis                  priecājos jūs satikt

te maken Spreekt u Engels?   Vai jūs runājat angliski?

Pieklājības formas, uzrunājot vīriešus, sievietes un bērnus

Uzrunājot pieaugušos, obligātas uzrunas formas ir mijnheer (kungs) un mevrouw (kundze) kopā ar uzvārdu. Ja vien holandiešu kolēģis nav jūs īpaši aicinājis uzrunāt viņu vārdā, un vienalga, kā viņš vai viņa jūs uzrunā, jums vienmēr jālieto uzvārds kopā ar pareizu holandiešu pieklājības formu. Tomēr neesiet pārsteigti, ja holandieši drīz vien uzaicinās uzrunāt viņus tikai vārdā, jo viņi jūtas ērtāk, kad gan ikdienišķās, gan lietišķās sarunas notiek nedaudz neformālākā atmosfērā; dariet tāpat kā viņi.

Dažreiz pieklājības formas lieto vārda vietā kopā ar titulu, bet nekad titula vietā; piemēram, ārstu bieži uzrunā Mijnheer Doktor (daktera kungs). No bērniem Nīderlandē gaida, ka viņi cienīs vecākus cilvēkus, sarunā ar viņiem nebūs pārāk pļāpīgi un vienmēr pieaugušos uzrunās, lietojot pieklājības formas; tomēr holandieši savus bērnus audzina kā patstāvīgus domātājus, un nerātni bērni nav nekāds retums. Ja jūs kaut nedaudz protat holandiešu valodu, katrā ziņā runājiet šajā valodā (jūsu pūles tiks novērtētas), taču ņemiet vērā, ka, tiklīdz jūs identificēs kā angliski runājošo, holandiešu kolēģi, iespējams, pāries uz angļu valodu. Neformālos kontaktos (piemēram, ar viesmīļiem, pārdevējiem veikalos), sakiet vienkārši mijnheer (kungs) vai mevrouw (kundze) bez vārda. Ļoti svarīgi sveicināt cilvēkus iestādē, veikalā vai restorānā ar attiecīgu sveiciena formu atkarībā no dienas laika, kā arī, dodoties projām, teikt tot ziens (uz redzēšanos).

 

Iepazīšanās būtība, laiks un veids

Tiekoties ar nepazīstamu cilvēku, vienmēr nogaidiet, kamēr kāds jūs ar viņu iepazīstinās, pirms darāt to pats. Holandiešiem, ja vien iespējams, vislabāk patīk, ka viņus iepazīstina trešā persona. Par to padomājiet savlaicīgi. Formālā sanāksmē neieņemiet vietu pats: ja iespējams, uzgaidiet, kamēr jums vietu ierādīs. Ja nav īpaši norādīts, pieņemiet, ka vīrieši sēdēs un stāvēs sievietēm aiz muguras. Iepazīstoties un atvadoties paspiediet roku katram grupas loceklim, paraža pamāt ar roku visai grupai netiek augstu vērtēta. Kad jūs ar kādu iepazīstina, sveicienu jautājuma formā (piemēram, Hote are gouz (Kā klājas?) vai Hoiv do Jou do? (Sveicināti!)) nelieto: visbiežāk vienkārši atkārto savu uzvārdu, lai pārliecinātos, ka uzrunātā persona zina, kas jūs esat, un jums ir izdevība viņa vai viņas vārdu dzirdēt vēlreiz un to atcerēties. Turklāt, kamēr neesat nodibinājuši tuvas attiecības, izvairieties no personīgiem komplimentiem: holandiešiem tie šķiet lieki. Ja esat pasveicinājis cilvēku un tajā pašā dienā vēlreiz satiekat viņu tādos pašos apstākļos (piemēram, iestādē), nav vajadzības sveicināt otrreiz. Skūpsts nav parasts sasveicināšanās veids pat tuviem paziņām. Ļoti izplatītas ir vizītkartes; ja iespējams, vizītkartes otrā pusē varētu būt tās tulkojums holandiešu valodā, taču nav obligāti, jo vairums uzņēmēju saprot angliski.

 

Sasveicināšanās fiziska kontakta ceļā

Parasts sasveicināšanās veids ir rokasspiediens. Holandiešu variantā tas ir līdzīgs amerikāņu rokasspiedienam, bet parasti nav tik ilgs. Vīriešiem sasveicinoties rokasspiediens ir ātrs un stingrs, bet tas nav tik enerģisks, sasveicinoties vīrietim un sievietei, kā arī divām sievietēm. Rokasspiedienam seko attiecīgā sasveicināšanās formula (sk. iepriekš doto holandiešu vārdu un izteicienu sarakstu). Satiekoties nepazīstamiem cilvēkiem, rokasspiedienu var neapvienot ar smaidu un citām neverbālām komunikācijas formām. Vīriešiem jāgaida, kamēr roku sniedz sieviete, bet sieviete izlemj, sniegt roku vai ne. Vīriešiem jānovelk cimdi, spiežot roku sievietei, bet sieviete, sasveicinoties ar vīrieti, cimdus var nenovilkt. Ja saveicinās vairāk nekā divi cilvēki, nav korekti sakrustot rokas (burtam formā). Pirmās iepazīšanās brīdī starp nepazīstamiem cilvēkiem nav cieņā neformālas ķermeņa kustības, tāpēc jāizvairās no pliķēšanas pa muguru vai citām pieskāriena formām. Iepazīšanās laikā acu kontakts ir stingrs un nopietns, tas jāsaglabā tik ilgi, kamēr indivīds jūs uzrunā.

                                                         Dīns Fosters


reklāma

  

Jums nepieciešams autorizēties lai atstāt komentāru
@mollimail.com
registrācija