Cоставное именное сказуемое в китайском языке – это сказуемое, которое состоит из глагола связки и именной части (сущ., прил., и др.)
Например:我是中国人
– Wǒ shì zhōngguó rén – Я - китаец他是学生
– Tā shì xuéshēng – Он - ученик他爸爸是大夫
– Tā bàba shì dàifu – Его отец - врач
В этих трех предложениях - 是
– это глагол-связака, а 中国人
, 学生
и 大夫
– именная часть, выраженная существительными.
Если мы хотим сделать из такого повествовательного предложения отрицательное, то мы ставим отрицание перед глаголом.你是美国人吗?
Nǐ shì měiguó rén ma?
Ты – американец?
不,我不是美国人
Bù, wǒ bù shì měiguó rén
Нет, я не американец.
他不是学生
Tā bù shì xuéshēng
Он не ученик.
他爸爸不是大夫
Tā bàba bù shì dàifu
Его отец не врач.
Общий вопрос к предложениям с составным именным сказуемым можно задать:
1. С помощью вопросительной частицы 吗
(ставится в конце предложения):他爸爸是大夫吗?
– Tā bàba shì dàifu ma? – Его отец – врач?他是学生吗?
– Tā shì xuéshēng ma? – Он – ученик?
2. С помощью конструкции 是不是
(есть или нет)他爸爸是不是大夫?
– Tā bàba shì bù shì dàifu? – Его отец – врач?他是不是学生?
– Tā shì bù shì xuéshēng? – Он – ученик?
3. Также можно после повествовательного предложения добавить конструкцию 是不是?
(переводится «не так ли?»)他爸爸是大夫, 是不是?
– Tā bàba shì dàifu, shì bù shì? – Его отец – врач, не так ли?
4. Также можно после повествовательного предложения добавить конструкцию 是吗?
(переводится «да?», «так ведь?»)他爸爸是大夫, 是吗?
– Tā bàba shì dàifu, shì ma? – Его отец – врач, да?
При ответе на любой из этих вопросов, свой ответ можно начать с 是
или 不是
, например:
Вопрос: 他爸爸是大夫吗?
(Его отец врач?)
Ответ 1: 是, 他爸爸是大夫.
(Да, его отец врач).
Ответ 2: 不是, 他爸爸不是大夫.
(Нет, его отец не врач).
Примечание:
При употреблении вопросительной частицы 吗
в отрицательном предложении вместе с 不是
, оно будет переводиться, как «Разве…не....?». То есть сочетание 不是...吗
переводится как «Разве кто-то (что-то) не является кем-то (чем-то)?»
Например:他爸爸不是大夫吗?
Tā bàba bù shì dàifu ma?
Разве его отец не врач?
你不是中国人吗?
Nǐ bù shì zhōngguó rén ma?
Разве ты не китаец?
Частица 了 [le] в китайском языке. / Употребление предлога 把 (bǎ) в китайском языке.
Степени сравнения в китайском языке. / Сравнение частиц 不 и 没.
Союзы в китайском языке. / Служебное слово 的 (de).
Результативные глаголы в китайском языке. / Прошедшее время в китайском языке.
Продолженное действие в китайском языке. / Правила употребления 也 и 都.
Порядок слов с притяжательной частицей 的. / Порядок слов в китайском предложении.
Повтор вопросительных слов в китайском языке. / Определения в китайском языке.
Обстоятельство образа действия, степени и результата в китайском языке.
Обстоятельство места в китайском языке. / Обстоятельство времени в китайском языке.
Образование кратковременной формы глагола. / Обозначение точного времени в китайском языке.
Обозначение расстояния в китайском языке. / Модальные глаголы в китайском языке.
Обозначение года, месяца, чисел и дней недели в китайском языке.
Категорическое утверждение в китайском языке. / Категорическое отрицание в китайском языке.
Глаголы 来 и 去 в китайском языке. / Использование 给 и 对 в китайском языке.
Дроби, проценты и математические действия в китайском языке.
Дополнения в китайском языке. / Дополнение результата в китайском языке.
Длительность в китайском языке. / Глагольно-объектные конструкции в китайском языке.
Глаголы направления движения в китайском языке. / Безличное предложение в китайском языке.
Знаки препинания в китайском языке. / Счетные слова в китайском языке.
Предложение с составным именным сказуемым в китайском языке. / Местоимения в китайском языке.
Предложения обладания (с 有) в китайском языке. / Конструкции китайской грамматики.
Числительные в китайском языке. / 9 основных правил китайской грамматики для начинающих.