Sasveicināšanās un iepazīšanās 2. daļa. Itālijas lietišķā etiķete.

Sasveicināšanās un iepazīšanās 2. daļa. Itālijas lietišķā etiķete.

Itālijas lietišķā etiķete.

Īss ievads Itālijas un itāliešu tautas kultūrā.
Īsa informācija par teritoriju.
Kultūras pamatorientācija 1. daļa.
Kultūras pamatorientācija 2. daļa.
Kultūras pamatorientācija 3. daļa.
Sasveicināšanās un iepazīšanās 1. daļa.
Komunikācijas veidi.
Uzvedība sabiedriskās vietās. 
Apģērbs.
Ēšanas un dzeršanas etiķete 1. daļa.
Ēšanas un dzeršanas etiķete 2. daļa.
Kā būt labam viesim vai namatēvam.
Biznesa kultūra.

 

Pieklājības formas, uzrunājot vīriešus, sievietes un bērnus.

Uzrunas formas signore (kungs) un signora (kundze) kopā ar uzvārdu ir obligātas, kad jūs iepazīstina ar svešiem cilvēkiem. Ja vien itāliešu kolēģis nav īpaši uzaicinājis uzrunāt viņu vārdā un neatkarīgi no tā, kā viņš vai viņa uzrunā jūs, jums vienmēr uzrunā jālieto uzvārds kopā ar pareizo itāliešu pieklājības formu (formu signorina (saīsināti Srna.) mūsdienu Itālijā lieto reti — biežāk dienvidos, ja vien netiek uzrunāts bērns vai ļoti jauna neprecējusies sieviete vai vecmeita). No bērniem Itālijā gaida, ka viņi cienīs vecākus cilvēkus, nebūs pārāk pļāpīgi un vienmēr uzrunās pieaugušos, lietojot pieklājības formas. Situācijās, kad ir zināms vai tiek lietots tituls, parasti izmanto pieklājības formu kopā ar titulu ar uzvārdu vai bez tā. Piemēram, Signore Ingegnere (inženiera kungs) vai Signore Ingegnere Milani (inženiera Milāni kungs). Neformālos kontaktos (piemēram, ar viesmīļiem, pārdevējiem veikalos utt.) sakiet vienkārši signorina vai cameriere (viesmīlim vīrietim) bez vārda vai uzvārda; dažreiz lieto vārdu senta (tas aptuveni nozīmē "lūdzu, pienāciet pie manis"). Ļoti svarīgi ir sveicināt cilvēkus iestādē, veikalā vai restorānā ar dienas laikam atbilstošu formu — buon giorno vai buona sera un arrivederci atvadoties. Ja mazliet jau protat sarunāties itāliski, ir svarīgi to izmantot, bet katrā ziņā sarunu sāciet ar formālo vietniekvārdu lei un nepārejiet uz neformālo tu, ja vien tā darīt nav uzaicinājis itāliešu kolēģis.

Iepazīšanās būtība, laiks un veids. 

Tiekoties ar nepazīstamu cilvēku, vienmēr nogaidiet, kamēr kāds jūs ar viņu iepazīstinās, pirms to darāt pats. Jūs vienmēr vispirms stādīs priekšā vecākiem cilvēkiem un sievietēm (tas jums jāievēro, arī pašam stādoties priekšā). Itāliešiem, ja vien iespējams, vislabāk patīk, ka viņus iepazīstina trešā persona. Par to padomājiet savlaicīgi. Sanāksmē neieņemiet vietu pats: ja iespējams, uzgaidiet, kamēr jums vietu ierādīs. Atvadoties paspiediet roku katram grupas loceklim, paraža visiem pamāt ar roku tiek uzskatīta par nepieklājīgu. Kad esat pasveicinājis cilvēku un tajā pašā dienā viņu vēlreiz satiekat tādos pašos apstākļos (piemēram, iestādē), nav vajadzības sveicināt otrreiz. Skūpsts ir parasts sieviešu un vīriešu sasveicināšanās veids, ja viņu starpā pastāv tuvas attiecības; parasti skūpsta uz abiem vaigiem (patiesībā "gaisa skūpsts" vispirms uz kreisā, tad — uz labā vaiga). Šo iemaņu jūs apgūsiet, tiekoties ar savu itāliešu kolēģi otro vai trešo reizi.

 

Fiziskie kontakti sasveicinoties.

Parasts sasveicināšanās veids ir rokasspiediens. Itāliešu variantā vīrieši, enerģiski un stingri satver roku, bet rokasspiediens nav tik spēcīgs, kad sasveicinās vīrieši ar sievietēm vai sievietes ar sievietēm. Rokasspiedienu pavada attiecīga sveiciena forma (sk. iepriekš minēto spāņu izteicienu un vārdu sarakstu) un bieži vien arī pieskaršanās pie elkoņa vai pleca, it īpaši, ja tā ir jau otrā tikšanās. Rokasspiedienu var apvienot ar smaidu un citām neverbālām komunikācijas formām, sevišķi — tiekoties jau pazīstamiem cilvēkiem. Vīriešiem jāgaida, kamēr roku pasniedz sieviete, bet sieviete izlemj, sniegt roku vai ne. Vīriešiem jānovelk cimdi, spiežot roku sievietei, bet sieviete, sasveicinoties ar vīrieti, cimdus var nenovilkt. Satiekoties ģimenes locekļiem, draugiem un uzticamiem kolēģiem, iespējams papildu pieskāriens pie elkoņa, apskāviens vai cita pieskāriena forma. Iepazīšanās brīdī svarīgs ir acu kontakts, un tas jāsaglabā tik ilgi, kamēr indivīds jūs uzrunā.

Ļoti izplatītas ir vizītkartes. Ja iespējams, vizītkartes otrā pusē varētu būt tās tulkojums itāliešu valodā. Katrā ziņā vizītkartes abās pusēs norādiet savus akadēmiskos grādus, jūsu pilnu titulu un ieņemamo amatu. Itāliešiem šādas jūsu statusa norādes ir ļoti svarīgas. Viņi vēlas zināt, vai ir darīšana ar svarīgu personu. Tomēr paši augstākstāvošākie uzņēmēji uz savām vizītkartēm parasti sniedz mazāk informācijas, tās kalpo tikai minimālas kontaktinformācijas nodošanai.

 

                                                       Dīns Fosters 


reklāma

Jums nepieciešams autorizēties lai atstāt komentāru
@mollimail.com
registrācija